Translation of "to take account" in Italian


How to use "to take account" in sentences:

Article 155 of the Treaty requires Community activities in the field of interoperability to take account of the potential economic viability of projects.
L’articolo 155 del trattato prescrive che l’azione della Comunità nel settore della interoperabilità tenga conto della potenziale validità economica dei progetti.
In order to take account of the importance of the right to freedom of expression in every democratic society, it is necessary to interpret notions relating to that freedom, such as journalism, broadly.
Per tenere conto dell’importanza del diritto alla libertà di espressione in tutte le società democratiche è necessario interpretare in modo esteso i concetti relativi a detta libertà, quali la nozione di giornalismo.
Can the court’s decision be revised to take account of changes in the costs of living or family circumstances?
Il tribunale può rivedere la propria decisione se mutano le condizioni familiari o il costo della vita?
The Council is not legally obliged to take account of Parliament’s opinion but in line with the case-law of the Court of Justice, it must not take a decision without having received it.
Il Consiglio non è giuridicamente obbligato a tenere conto del parere del Parlamento sebbene, stando alla giurisprudenza della Corte di giustizia, non possa deliberare prima di averlo ricevuto.
Updates the rules to take account of the latest technological developments, including the possible use of nanomaterials.
Aggiorna le norme per tenere conto degli ultimi sviluppi tecnologici, compreso il possibile uso di nanomateriali.
The competent authority of the Member State concerned shall take any measures which may prove necessary to take account of the results of the check.
L'autorità competente dello Stato membro interessato prende le misure necessarie per tener conto dei risultati di questo controllo.
Appropriate provisions must be laid down to take account of the particular safety conditions in very long tunnels.
Si devono prevedere disposizioni adeguate per tener conto delle condizioni particolari di sicurezza nelle gallerie molto lunghe.
There should be a procedure for the amendment of operational programmes for subsequent years, so that they can be adjusted to take account of any new conditions which could not have been foreseen when they were initially presented.
È opportuno stabilire una procedura che permetta di modificare i programmi operativi per gli anni successivi, in modo da adeguarli per tener conto di eventuali condizioni nuove, non prevedibili al momento della loro presentazione.
(26) The necessary flexibility should be provided for in the basic rules of this Regulation in order to take account of the specific procedural rules of certain Member States.
(26) Per tener conto delle particolarità procedurali vigenti in certi Stati membri è opportuno dotare della necessaria flessibilità le norme di massima stabilite dal regolamento.
Member States may have a maximum of one more year, if necessary, and following consultation with management and labour, to take account of special difficulties or implementation by a collective agreement.
Gli Stati membri possono fruire di un periodo supplementare non superiore ad un anno, ove sia necessario e previa consultazione con le parti sociali, in considerazione di difficoltà particolari o dell'attuazione mediante contratto collettivo.
Member States should be free to lay down additional accreditation criteria to take account of any specific features of a paying agency.
È opportuno dare agli Stati membri la facoltà di aggiungere ulteriori criteri per il riconoscimento onde tenere conto di eventuali caratteristiche specifiche di un organismo pagatore.
Can the court’s decision be revised to take account of the changes in the cost of living or family circumstances?
Si può ottenere una modifica della decisione del giudice qualora il costo della vita o la situazione familiare si siano modificate?
Member States may lay down further accreditation criteria to take account of the size, responsibilities and other specific features of the paying agency.
Gli Stati membri possono definire ulteriori criteri di riconoscimento per tenere conto delle dimensioni, delle responsabilità e di altre caratteristiche specifiche dell’organismo pagatore.
To take account of the specific situation of micro, small and medium-sized enterprises, this Regulation includes a derogation for organisations with fewer than 250 employees with regard to record-keeping.
Per tener conto della specifica situazione delle micro, piccole e medie imprese, il presente regolamento prevede una deroga per le organizzazioni che hanno meno di 250 dipendenti per quanto riguarda la conservazione delle registrazioni.
In order to take account of their particular importance or nature, specific contribution rates should be set in relation to certain types of operations.
Per alcuni tipi di interventi, in considerazione della loro particolare importanza o delle loro caratteristiche, è opportuno fissare tassi di partecipazione specifici.
It also introduces a number of operational improvements to take account of lessons learned from the first year of implementation.
Introduce inoltre una serie di miglioramenti operativi per tener conto degli insegnamenti appresi nel primo anno di attuazione.
(4) The title of Regulation No 17 has been adjusted to take account of the renumbering of the Articles of the EC Treaty, in accordance with Article 12 of the Treaty of Amsterdam; the original reference was to Articles 85 and 86 of the Treaty.
(4) Il titolo del regolamento n. 17 è stato adattato per tener conto della rinumerazione degli articoli del trattato CE conformemente all'articolo 12 del trattato di Amsterdam; esso conteneva inizialmente un riferimento agli articoli 85 e 86 del trattato.
In order to take account of employment, salary costs may be deducted before the calculation is made.
Per tener conto dell'occupazione, i costi delle retribuzioni possono essere detratti prima di effettuare il calcolo.
Businesses will have reduced costs as they will no longer need to take account of different consumer mandatory rules.
Le imprese vedranno ridotti i propri costi, in quanto non dovranno più tenere conto di diverse norme imperative a tutela del consumatore.
(32) In order to take account of the interests of unsuccessful tenderers, it is appropriate to provide that a contract covered by Directive 2004/18/EC cannot be signed before the end of a reasonable standstill period.
(32) Al fine di tenere conto degli interessi degli offerenti non selezionati, è opportuno prevedere che la firma di un contratto disciplinato dalla direttiva 2004/18/CE non possa avvenire prima che sia trascorso un ragionevole periodo di tempo.
The provisions of Annex I may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 11(2), in order to take account of scientific progress.
Le prescrizioni contenute nell'allegato I possono essere modificate secondo la procedura di cui all'articolo 11, paragrafo 2, per tener conto dei progressi scientifici.
The measures should be kept under review and, if necessary, adjusted to take account of available technical and scientific information.
Esse dovrebbero essere periodicamente riesaminate e, se necessario, adattate per tener conto di nuove informazioni tecniche e scientifiche.
The aim is to take account of the priorities and needs of each EU country and encourage the integration of non-EU nationals into their host societies.
L'obiettivo è quello di tenere conto delle priorità e delle esigenze di ciascun paese dell'UE e di incoraggiare l'integrazione dei cittadini di paesi extra-UE nella società dei paesi di accoglienza.
Furthermore, the proposals provide for more flexibility to take account of the environmental performance of ports.
Inoltre, le proposte prevedono una maggiore flessibilità per tenere conto delle prestazioni ambientali dei porti.
The Rules of Procedure may derogate from the fourth paragraph of Article 40 and from Article 41 in order to take account of the specific features of litigation in the field of intellectual property.
Il regolamento di procedura può derogare all'articolo 40, quarto comma e all'articolo 41 per tener conto delle peculiarità del contenzioso nel settore della proprietà intellettuale.
Amounts for the individual Member States will be adjusted to take account of the above mentioned provisions in paragraphs 68 and 69.
Gli importi per i singoli Stati membri saranno adeguati per tenere conto delle disposizioni di cui ai precedenti punti 68 e 69.
Member States may have an additional period of up to one year, if necessary, to take account of special difficulties in meeting the responsibilities referred to in the third subparagraph.
ii) Gli Stati membri dispongono, se necessario, di un ulteriore periodo di un anno al massimo per ovviare a speciali difficoltà incontrate nell'ambito delle responsabilità di cui sopra.
The agreement has been progressively adapted to take account of the accession of 10 countries to EU membership in 2004, of a further 2 in 2007, and lastly, of Croatia in 2013.
L’accordo è stato progressivamente adattato tenendo conto dell’adesione di dieci paesi entrati a far parte dell’UE nel 2004, di altri due nel 2007 e, infine, della Croazia nel 2013.
Certain essential safety requirements which were laid down in Directive 88/378/EEC should be updated to take account of technical progress since the adoption of that Directive.
Alcuni requisiti essenziali in materia di sicurezza stabiliti dalla direttiva 88/378/CEE dovrebbero essere aggiornati in modo da tenere conto del progresso tecnico intervenuto dall’adozione di detta direttiva.
Can the court’s decision be revised to take account of the changes in the costs of living or family circumstances?
Come potrà essere sottoposto a revisione allo scopo di adattarlo alle variazioni del costo della vita o alle mutate condizioni dell’avente diritto?
In order to take account of developments on financial markets the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 82 concerning measures to amend Annex II.
Per tener conto degli sviluppi nei mercati finanziari, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all’articolo 82 riguardo alle misure per modificare l’allegato II.
A revision of the criteria will therefore be necessary to take account of new scientific knowledge.
Sarà quindi necessario rivedere i criteri alla luce delle nuove conoscenze scientifiche acquisite.
To take account of this ruling, the Commission adopted the first SGEI package (also known as the "Monti-Kroes-Package", see IP/05/937).
Per tenere conto di questa giurisprudenza, la Commissione ha adottato il primo pacchetto SIEG (noto anche come “pacchetto Monti-Kroes", si veda IP/05/937).
Amendments to the lists of animal by-products set out in this Regulation should be possible, in order to take account of such progress.
Per tenere conto di tali progressi dovrebbe essere possibile apportare modifiche agli elenchi di sottoprodotti di origine animale di cui al presente regolamento.
Whenever possible, you should attempt to take account of the following ergonomic considerations for both stationary and portable environments: ❑ ❑ Position of your computer – Place the computer directly in front of you.
Nei limiti del possibile, si consiglia di attenersi alle seguenti norme ergonomiche per lavorare sia su computer desktop, sia su computer portatili: ❑ ❑ Posizione del computer: il computer deve essere posizionato esattamente di fronte all'utente.
Insurance companies will not be able to take account of information in order to determine insurance risks.
Le compagnie di assicurazione non potrebbero tener conto di alcune informazioni per stabilire i rischi assicurativi, per cui i premi aumenterebbero.
Where appropriate, to take account of their specific needs, associations representing the visually impaired and disabled should be consulted.
Per tener conto delle loro esigenze specifiche, dovrebbero essere consultate, ove opportuno, le associazioni che rappresentano i non vedenti, gli ipovedenti e i disabili.
In addition, to ensure the application of the principle of proportionality and to take account of other regulatory and contractual provisions that could apply, it is necessary to set out the exemptions from those rules.
Inoltre, per garantire l'applicazione del principio di proporzionalità e per tenere conto di altre disposizioni regolamentari e contrattuali che potrebbero eventualmente applicarsi, è necessario stabilire le esenzioni a tali norme.
Last, I believe that authorising a Member State not to take account of the residence card issued by another Member State would be contrary to the principle of mutual recognition.
Infine, ritengo che autorizzare uno Stato membro ad ignorare la carta di soggiorno rilasciata da un altro Stato membro risulterebbe contrario al principio di mutuo riconoscimento.
(d) Machinery must be designed and constructed to take account of the constraints to which the operator is subject as a result of the necessary or foreseeable use of personal protective equipment.
d) La macchina deve essere progettata e costruita tenendo conto delle limitazioni imposte all'operatore dall'uso necessario o prevedibile delle attrezzature di protezione individuale.
Community terminology tries to take account of these differences.
La terminologia comunitaria cerca di tener conto di queste differenze.
Any EU-wide strategy in this field has to take account of the global and constantly changing nature of the digital environment and respond flexibly to new challenges.
Qualsiasi strategia di portata unionale in quest'ambito deve tenere conto della natura globale e in constante evoluzione dell'ambiente digitale, per rispondere in modo flessibile alle nuove sfide.
The specific limit values laid down in Directive 88/378/EEC for certain substances should also be updated to take account of the development of scientific knowledge.
I valori limite specifici di cui alla direttiva 88/378/CEE per alcune sostanze dovrebbero anche essere aggiornati in modo da tenere conto dei progressi del sapere scientifico.
The rules referred to in paragraphs 2 and 3 governing the nature of the composition of the Committees shall be reviewed at regular intervals by the Council to take account of economic, social and demographic developments within the Union.
Le regole di cui ai paragrafi 2 e 3 relative alla natura della composizione di tali comitati sono riesaminate a intervalli regolari dal Consiglio, per tener conto dell'evoluzione economica, sociale e demografica nell'Unione.
The seer of clouds had to take account of it.
E' al profeta delle nuvole a cui dobbiamo chiedere spiegazione.
3.3499898910522s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?